0coma5

miércoles, julio 26, 2006

CEMETRY GATES

A través de la música he conocido a diversos artistas de otras facetas. Cuando me interesé por el disco que pongo su portada un poco más abajo, al intentar escudriñar las letras, traducirlas e interpretar el significado de las mismas, aparecían nombres y referencias algunos desconocidos para mí. En el ejemplo que pongo hoy, en la canción “Cemetry Gates”, habla de Oscar Wilde, del cual aparte del “Retrato de Dorian Gray” no he leído nada y es asignatura pendiente; también menciona a W.B. Yeats y John Keats.

Me remonto cuando tenía 18 o 19 años y mi interés por los Smiths era cada vez mayor. Conocer la mitomanía de su cantante, Morrissey, era junto con saber de que hablaban sus letras, mi único pasatiempo. En una época en la que no tenías el Google para poner un nombre y que te aparecieran un millón de referencias, no era tan fácil como ahora. Coger la enciclopedia Larousse, preguntar a mi hermano mayor, y cuando ya sabía uno que eran dos poetas de lengua inglesa, aprovechar que una de tus mejores amigas tenía intención de estudiar filología inglesa. Recuerdo como en la misma tarde me compré una antología bilingüe de Yeats y el Endimión de Keats. Los leí en menos de una semana los dos, y sobre todo con el primero me deleito con alguno de sus poemas. Naturalmente hay una gran diferencia entre los dos. Yeats, poeta del siglo XX demuestra ser hijo de su tiempo y refleja las inquietudes de su tiempo, amor, nostalgia por los mitos Irlandeses, literatura y economía. Keats, poeta romántico resulta en cierta forma más inaccesible. La mitología, el lenguaje de una época mucho más metafórico. Símbolos heredados de la antigua Grecia y Roma.

La canción que voy a poner sale a la luz por las críticas que recibió Morrissey, acusado de plagiar a sus ídolos. La letra es sublime, y destila ironía y mala leche a raudales, con una clase sin parangón. En ella parodia a quien le critica y muestra como en el lenguaje es muy difícil, por no decir imposible, no decir algo que otro lo haya dicho antes.



Powered by Castpost

Cemetry Gates

A dreaded sunny day
So I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side
A dreaded sunny day
So I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side
While Wilde is on mine

So we go inside and we gravely read the stones
All those people, all those lives
Where are they now ?
With loves, and hates
And passions just like mine
They were born
And then they lived
And then they died
It seems so unfair
I want to cry

You say : "'Ere thrice the sun done salutation to the dawn"
And you claim these words as your own
But I've read well, and I've heard them said
A hundred times (maybe less, maybe more)
If you must write prose/poems
The words you use should be your own
Don't plagiarise or take "on loan"
'Cause there's always someone, somewhere
With a big nose, who knows
And who trips you up and laughs
When you fall
Who'll trip you up and laugh
When you fall

You say : "'Ere long done do does did"
Words which could only be your own
And then produce the text
From whence was ripped
(Some dizzy whore, 1804)

A dreaded sunny day
So let's go where we're happy
And I meet you at the cemetry gates
Oh, Keats and Yeats are on your side
A dreaded sunny day
So let's go where we're wanted
And I meet you at the cemetry gates
Keats and Yeats are on your side
But you lose
'Cause weird lover Wilde is on mine

Sure !

Las puertas del cementerio

Un terrible día soleado
te encontré en las puertas del cementerio
Keats y Yeats están de tu lado
un terrible día soleado
te encotré en las puertas del cementerio
Keats y Yeats está de tu lado
mientras que Wilde está del mío

Entramos y solemnemente leemos las lápidas
todas esas personas y esas vidas
¿dónde están ahora?
con amores, con odios
y pasiones igual que la mía
nacieron
y luego vivieron
y luego murieron
algo que parece tan injusto
y quiero llorar

Tú dices: "antes de contar hasta tres el sol ha dado la
bienvenida al amanecer"
y reclamas estas palabras como tuyas
pero soy muy letrado, las he oído decir
mil veces (puede que menos, puede que más)
si tienes que escribir prosa/poemas
las palabras tienen que ser tuyas
no las plagies ni las tomes "prestadas"
siempre hay alguien, en algún lugar
con una gran nariz, que sabe
que te hace tropezar y que se ríe
cuando te caes
que te va a acer tropezar y se reirá
cuando te caigas
Dices: "donde dije dije digo Diego"
palabras que sólo pueden ser tuyas
entonces produces el texto
desde donde fue deshilachado
(alguna puta mareada. 1804)
Un terrible día soleado
vayamos a donde somos felices
y te encontraré a las puertas del cementerio
Keats y Yeats están de tu lado
un terrible día soleado
vayamos donde queramos
y te encontraré a las puertas del cementerio
Keats y Yeats están de tu lado
pero pierdes
porque Wilde está del mío
seguro.
posted by 0coma5 at 26.7.06

2 Comments:

Gracias por la canción. Me has alegrado el día. Me gusta mucho THE SMITHS. Gracias.

P.D.: Qué intriga con 0,5, no sabía quién era; cuatro días que no bloggea una y todo cambia, entré aquí y cuando vi la canción sabía que eras tú.
Besos.

7/26/2006 11:07:00 p. m.  

Wow! No sabía de lo que trataba Cemetry Gates, gracias por ponerlo. The Smiths es mi religión.

8/03/2007 08:50:00 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home